豻
外语翻译
- prison; a kind of wild dog
- (canin), prison
康熙字典
康熙字典原文
正文
《廣韻》:俄寒切;《集韻》:俄干切,𡘋音忏。《爾雅・釋獸》:貙獌似貍。【註】今山民呼𤠾虎之大者爲貙豻。【疏】豻,野狗,似狐,黑喙,皆貙之類。《正字通》:似狐而黑身,長七尺,頭生一角,老則有鱗,能食虎豹。《周禮・夏官・射人》:士以三耦射豻侯。【註】豻者,獸名也。
义又,《禮・玉藻》:麛裘靑豻褎。【註】豻,犬也。【疏】一解作狐犬。
义又,與干同。《儀禮・大射禮》:干五十。【註】干,讀爲豻。
又,《廣韻》、《集韻》𡘋可顏切,音馯。又,《集韻》、《韻會》、《正韻》𡘋河干切,音寒。又,《集韻》:侯旰切,音翰 —— 義𡘋同。
又,《唐韻》:五旰切;《集韻》:魚旰切;《韻會》:疑旰切;《正韻》:魚幹切,𡘋音岸。《前漢・𠛬法志》:獄豻不平之所致也。【註】韋昭曰:鄕亭之繫曰豻,朝廷曰獄。
义又,與岸同。《詩・小雅》:宜岸宜獄。【箋】岸,《韓詩》作豻。
义《說文》豻,或从犬。《集韻》或作貋。
注解
〔豻〕字收录于《康熙字典》正文・酉集中,康熙部首是豸部。
〔豻〕字拼音是àn,左右结构,可拆字为豸、干。
〔豻〕字的汉语字典解释:㈠ [àn] ⑴ 古代北方的一种野狗,似狐,黑嘴。⑵ 古代乡亭的牢狱,引申为狱讼之事。⑶ 古书上说的猿一类的动物。
说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷九下反切五旰切頁碼第318頁,第1字續丁孫
豻
胡地野狗。从豸干聲。
𤝪
異體犴
豻或从犬。《詩》曰:「宐犴宐獄。」
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷十八反切偶旰反頁碼第787頁,第4行,第1字述
胡地野狗。從豸干聲。
鍇注臣鍇按:《爾雅》注:「貙之大者也。」
反切………頁碼第787頁,第5行,第1字述
豻或從犬。《詩》曰:「宜犴宜獄。」
《说文解字注》(段注本)
卷别卷九下反切五旰切古音第十四部頁碼第1829頁,第5字許惟賢第799頁,第7字
胡地野狗。
段注《禮記・玉藻》、《周禮》巾車注皆云:豻,胡犬也。《正義》皆云:胡當作狐。與犬合所生。按犬有名狼,名狐者。見《廣雅》。但此注胡犬。證以《說文》,高誘《淮南》注,熊安生《禮記・正義》云胡地野狗。則其字不當作狐宷矣。
从豸。干聲。
段注五旰切。十四部。
豻或从犬。詩曰:冝犴冝獄。
段注《小雅・小宛》文。《毛詩》作岸。《釋文》曰:《韓詩》作犴。云鄉亭之繫曰犴。朝廷曰獄。李善《文𨕖》注亦引《韓詩》。按《毛詩傳》曰:岸,訟也。此謂岸爲犴之假借也。獄从二犬。故犴與獄同意。《皇矣》箋亦曰:岸,訟也。本《小宛》傳。
