辔
意思解释
辔轡
pèi基本解释
◎驾驭牲口的嚼子和缰绳。~头。鞍~。按~徐行。
详细解释
名词
1.会意。从丝,从軎。从丝,与绳索有关。軎: wèi,套在车轴末端的金属制圆筒状物,上有穿口,用以纳辖。本义:驾驭牲口用的缰绳。
2.同本义。
辔,马縻也。 执辔如组。 执策分辔。 公子执辔愈恭。 或揽辔寒帷。
辔勒(控制马的缰绳和口勒);辔衔(马缰绳和马嚼子);辔策(御马的缰绳和马鞭);辔靷(御马的缰绳和引车前行的皮带)
reins;
3.借指马 。
辔兜(马的头盔)
horse;
4.喻法令 。
从辔(遵循法令)
law;
动词
◎牵;驾驭 。
辔马(牵马;驭马)
lead;
外语翻译
- bridle of horse, reins
- Zaum (S)
- rênes, bride
康熙字典
康熙字典原文
正文
《廣韻》、《集韻》、《韻會》:兵媚切;《正韻》:兵臂切,𡘋音祕。《說文》:馬轡也。《釋名》:轡,咈也,牽引拂戾以制馬也。陸佃曰:御駑馬以鞭爲主,御駻馬以轡爲主。
又,叶補密切,音必。王融詩:早輕北山賦,晚愛東臯逸;上德可潤身,下澤有徐轡。
注解
〔轡〕字收录于《康熙字典》正文・酉集下,康熙部首是車部。
〔轡〕字拼音是pèi,上下结构,可拆字为、軎、;、𦆕、口。
〔轡〕字造字法是會意。从絲,从軎。从絲,與繩索有關。軎: wèi,套在車軸末端的金屬製圓筒狀物,上有穿口,用以納轄。本义是駕馭牲口用的繮繩。
〔轡〕字的汉语字典解释:㈠ [pèi] ⑴ 駕馭牲口的嚼子和繮繩
说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷十三上反切兵媚切頁碼第440頁,第14字續丁孫
𬘍
異體轡
馬轡也。从絲从軎。與連同意。《詩》曰:「六轡如絲。」
附注段玉裁注:「《廣韻・六至》『轡』下云:『《說文》作𦆕』。此蓋陸法言、孫愐所見《說文》如此,而僅存焉。以絲運車,猶以㚘輓車,故曰𦆕與連同意。」
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷二十五反切兵媚切頁碼第1042頁,第2行,第1字述
馬轡也。從絲從軎。與連同意。《詩》曰:「六轡如絲。」
《说文解字注》(段注本)
卷别卷十三上反切兵媚切古音第十五部頁碼第2649頁,第2字許惟賢第1152頁,第12字
𦆕
馬𦆕也。从絲車。
段注各本篆文作轡。解作从絲从軎。《五經文字》同。中从軸末之軎也。惟《廣韵》六至轡下云:《說文》作𦆕。此葢陸《法言》,孫愐所見《說文》如此。而僅存焉。以絲運車,猶以㚘輓車。故曰𦆕與連同意。衹應从車,不煩从軎也。今據以正誤。
與連同意。
段注見連輦二字下。兵媚切。十五部。
詩曰:六𦆕如絲。
段注《小雅・皇皇者華》文。此非以證𦆕字,乃以釋从絲之意也。六𦆕如絲《毛傳》曰:言調忍也。如絲,則是以絲運車。故其字从絲車。凡引經說會意之例如此。
白话解释
辔,驾马的缰绳。字形采用“絲、軎”会义。“辔”的造字构思与“連”的造字思想相同。《诗经》上有诗句唱道:“六条马缰紧凑得 像一绺丝线。”