䛩
意思解释
䛩
wù基本解释
◎说人坏话。《説文•言部》:“䛩,相毁也。”卷子本《玉篇•言部》:“䛩,《説文》:‘相毁也。’野王案:《左氏傳》‘兩相䛩’是也。”《月燈三昧經》卷七:“彼不染女色,亦不隨順彼,當離於此想,女想甚可䛩(烏故反)。”
䛩
qià基本解释
①同“惡”。厌恶。《説文•言部》:“䛩,畏䛩。”段玉裁注:“亦與惡惡之惡畧同。”卷子本《玉篇•言部》:“䛩,《説文》又曰:一云畏䛩也。'野玉案:《禮記》孔子曰:‘如惡惡臭,君臨喪以巫祝桃茢惡之。';”《集韻•莫韻》:“惡,恥也,憎也。或作䛩。”
②〔䛩訝〕言不正。《集韻•禡韻》:“䛩,䛩訝,言不正。”
外语翻译
- to slander; to defame, (same as 惡) to abominate; to detest, (same as 啞) to laugh; to grin
康熙字典
康熙字典原文
正文
《唐韻》:宛古切;《集韻》:於五切,𡘋汙上聲。《說文》:相毀也。一曰畏亞。《集韻》或作䜑。
又,《集韻》:烏故切,汙去聲。又,遏鄂切,音惡 —— 𡘋與䜑同。
又,《集韻》:丘駕切,音骼。《類篇》:䛩訝,言不正也。
又,《集韻》:乙格切,音𩚬 —— 與啞同,笑也。
义《篇海》作𧪛,非。
注解
〔䛩〕字收录于《康熙字典》正文・酉集上,康熙部首是言部。
〔䛩〕字拼音是wù,左右结构,可拆字为訁、亞。
〔䛩〕字的汉语字典解释:㈠ [wù] ⑴ 说人坏话。《説文•言部》:“䛩,相毁也。”卷子本《玉篇•言部》:“䛩,《説文》:‘相毁也。’野王案:《左氏傳》‘兩相䛩’是也。”《月燈三昧經》卷七:“彼不染女色,亦不隨順彼,當離於此想,女想甚可䛩(烏故反)。”㈡ [qià] ⑴ 同“惡”。厌恶。《説文•言部》:“䛩,畏䛩。”段玉裁注:“亦與惡惡之惡畧同。”卷子本《玉篇•言部》:“䛩,《説文》又曰:一云畏䛩也。'野玉案:《禮記》孔子曰:‘如惡惡臭,君臨喪以巫祝桃茢惡之。';”《集韻•莫韻》:“惡,恥也,憎也。或作䛩。”⑵ 〔䛩訝〕言不正。《集韻•禡韻》:“䛩,䛩訝,言不正。”㈢ [è] ⑴ 同“啞”。笑。《集韻•陌韻》:“啞,笑也。或从言。”
说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷三上反切宛古切頁碼第75頁,第9字續丁孫
䛩
相毀也。从言亞聲。一曰畏亞。
附注徐鍇繫傳作「畏䛩」。楊樹達《積微居小學述林》:「尋亞即今醜惡之惡字。䛩从言从亞者,謂言人之醜惡,故其義為相毀也。」
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷五反切宛古反頁碼第212頁,第2行,第1字述
相毀也。從言亞聲。一曰畏䛩。
鍇注臣鍇曰:「猶惡(音汙),相毀惡也。」
《说文解字注》(段注本)
卷别卷三上反切宛古切古音第五部頁碼第396頁,第7字許惟賢第179頁,第1字
相毁也。从言。亞聲。
段注宛古切。五部。
一曰畏䛩。
段注此與惡惡之惡略同。
