迋
外语翻译
- travel, go to; deceive; scare
- anreisen, laufen , betrügen, trügen
- tromper, effrayer, voyager
康熙字典
康熙字典原文
正文
《唐韻》、《集韻》、《正韻》:于放切;《韻會》:于况切,𡘋音旺。《說文》:往也。《左傳・襄二十八年》:君使子展迋勞于東門之外。
又,《集韻》:欺也。《詩・鄭風》:人實迋女。《左傳・定十年》:是迋吾兄也。
义又,恐懼也。《左傳・昭三十一年》:子無我迋。司馬相如〈長門賦〉:魂迋迋若有亡。
又,《廣韻》、《集韻》、《正韻》:俱往切;《韻會》:求往切,𡘋音俇。又,《集韻》、《韻會》𡘋古况切,音誑。又,《集韻》:曲王切;《正韻》:去王切,𡘋音匡。又,《集韻》:渠王切,音狂 —— 義𡘋同。
注解
〔迋〕字收录于《康熙字典》正文・酉集下,康熙部首是辵部。
〔迋〕字是多音字,拼音是wàng、kuāng,半包围结构,可拆字为辶、王。
〔迋〕字的汉语字典解释:㈠ [wàng] ⑴ 往,前往:“君使子展~劳于东门之外。”㈡ [kuāng] ⑴ 古通“诓”,欺骗:“无信人之言,人实~女。”⑵ 古通“恇”,恐吓:“子无我~,不幸而后亡。”
说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷二下反切于放切頁碼第52頁,第16字續丁孫
迋
往也。从辵王聲。《春秋傳》曰:「子無我迋。」
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷四反切于況反頁碼第152頁,第1行,第1字述
往也。從辵王聲。《春秋傳》曰:「子無我迋。」
鍇注臣鍇按:《春秋傳》:「伯有迋勞於黃厓。」
《说文解字注》(段注本)
卷别卷二下反切于放切古音第十部頁碼第280頁,第1字許惟賢第125頁,第3字
往也。
段注迋往曡韵。
从辵。王聲。
段注于放切。十部。
《春秋傳》曰:子無我迋。
段注《左傳》昭卄一年文。《鄭風》。無信人之言。人實迋女。毛曰:迋,誑也。傳意謂迋爲誑之叚借。《左氏》此迋正同。迋本訓往。而經傳叚借爲誑。故偁之以明依聲託事。如𡚽本人姓。而無有作𡚽借爲好字。狟本訓犬行。而尙狟狟借爲桓桓。𤊾本訓火不明。而布重𤊾席借爲蔤字。皆其理也。