词语解释
雪上加霜[ xuě shàng jiā shuāng ]
⒈ 再次遭难而受到更严重的伤害。
英one disaster after another; calamities come in succession as frost is added on top of snow;
引证解释
⒈ 比喻一再受到灾难,苦上加苦。
引《景德传灯录·文偃禅师》:“诸和尚子,饶你有什么事,犹是头上著头,雪上加霜。”
《二刻拍案惊奇》卷三六:“﹝ 法轮 ﹞见説徒弟逃走,家私已空,心里已此苦楚,更是一番毒打,真个雪上加霜,怎禁得起?”
国语辞典
雪上加霜[ xuě shàng jiā shuāng ]
⒈ 语本比喻祸患接踵而至,使伤害加重。
引《景德传灯录·卷八·大阳和尚》:「师云:『汝只解瞻前,不解顾后。』伊云:『雪上更加霜。』」
元·吴弘道〈梅花引·兰蕊檀心仙袂香套·紫花儿序〉曲:「不做美相知每早使伎俩,左右拦障,笑里藏刀,雪上加霜。」
反雪中送炭
英语to add hail to snow (idiom); one disaster on top of another, to make things worse in a bad situation
德语Zum Schnee auch noch Frost, eine Katastrophe nach der Anderen (S), Unglück über Unglück häufen (V)
法语(expr. idiom.) ajouter la grêle à la neige, une catastrophe en suivant une autre, faire empirer les choses dans une mauvaise situation
相关词语
- xíng yín shī rén行吟诗人
- xiáng lì祥历
- xuán qián zhuǎn kūn旋干转坤
- xiè bù谢步
- xiū bǎo休宝
- xié zhēn鲑珍
- xīn xīn昕昕
- xiān yì鲜异
- xuān mù儇目
- xiào càn笑粲
- xuè sì血祀
- xiāo zú骁卒
- xìn cì信次
- xiē pāi歇拍
- xún gēng巡耕
- xī yóu bǔ西游补
- xún jiū寻究
- xún mì询觅
- xuán héng璇衡
- xuán jiàn玄鉴
- xià gōng fū下工夫
- xíng bù lǚ wēi行不履危
- xié fù谐附
- xū jǐng墟井
- xiāng lì相丽
- xiǎo míng jiā小名家
- xùn xiá训狎
- xuān zhèn宣振
- xiě wàng写望
- xìn chàng衅鬯
- xuè yù血郁
- xīn qìng欣庆
- xiāng huáng qí厢黄旗
- xiù lì秀立
- xǐ xīn洗心
- xīng lì星历
- xīng huò pù星货铺
- xuán yǒng悬涌
- xí bù xiá nuǎn席不暇暖
- xié chén谐臣