㜝
外语翻译
- to cherish anger, hard to understand, pretty, dignified; solemn, to make sheep eyes or passes; to converse with eyes
康熙字典
康熙字典原文
正文
《廣韻》、《集韻》𡘋五感切,音顉。《說文》:含怒也。一曰難知。
义又,豐豔貌。《韓詩外傳》:碩大且㜝。
又,《廣韻》:胡感切;《集韻》:戸感切,𡘋撼上聲 —— 惡性也。
又,《集韻》:鄔感切,音暗。又,魚檢切,音广 —— 𡘋含怒意。
又,於鹽切,音懕 —— 美也。
又,衣檢切,音掩 —— 義同。
又,烏含切,音諳 —— 女有心㜝。㜝,通作媕。
考證
豐豔貌。《韓詩外傳》碩大且㜝。
謹按韓詩外傳無此文,查太平御覽此引韓詩作㜝,又引章句曰㜝重頤也。謹照韓詩章句豐豔貌改重頤謂之㜝。省外傳二字。
注解
〔㜝〕字收录于《康熙字典》正文・丑集下,康熙部首是女部。
〔㜝〕字是多音字,拼音是ǎn、àn,左右结构,可拆字为女、酓。
〔㜝〕字的汉语字典解释:㈠ [ăn] ⑴ 含怒貌。⑵ 难知。㈡ [yăn] ⑴ 美。⑵ 通“儼”。庄重。⑶ 同“媕”。女子有所怀貌
说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷十二下反切五感切頁碼第417頁,第4字續丁孫
㜝
含怒也。一曰難知也。从女酓聲。《詩》曰:「碩大且㜝。」
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷二十四反切五感反頁碼第997頁,第7行,第2字述
含怒也。一曰難知也。從女酓聲。《詩》曰:「碩大且㜝。」
鍇注臣鍇曰:「今《詩》云『碩大且儼』。此當云『讀若』也。」
《说文解字注》(段注本)
卷别卷十二下反切五感切古音第七部頁碼第2491頁,第5字許惟賢第1084頁,第6字
含怒也。一曰難知也。从女。酓聲。
段注五感切。七部。
詩曰:碩大且㜝。
段注《陳風・澤陂》文。今詩作儼。傳曰:矜莊皃。一作曮。《太平御覽》引《韓詩》作㜝。㜝,重頤也。《廣雅・釋詁》曰:㜝,美也。葢三家詩有作㜝者。許偁以證字形而已。不謂詩義同含怒,難知二解也。