李代桃僵
拼音lǐ dài táo jiāng
注音ㄌ一ˇ ㄉㄞˋ ㄊㄠˊ ㄐ一ㄤ
繁体李代桃僵
词语解释
李代桃僵[ lǐ dài táo jiāng ]
⒈ 古乐府《鸡鸣》:“桃生露井上,李树生桃傍。虫来啮桃根,李树代桃僵。”后来用“李代桃僵”比喻互相顶替或代人受过。
例李代桃僵,羊易牛死。——明·凌濛初《二刻拍案惊奇》
英substitute one thing for another; substitute this for that;
引证解释
⒈ 见“李代桃僵”。亦作“李代桃殭”。
引《乐府诗集·相和歌辞三·鸡鸣》:“桃在露井上,李树在桃旁,虫来啮桃根,李树代桃殭。树木身相代,兄弟还相忘!”
谓以桃李能共患难,喻弟兄应能同甘苦。 清 黄遵宪 《感事》诗:“芝焚蕙嘆嗟僚友,李代桃僵泣弟兄。”
后转为以此代彼或代人受过。旧题 明 陈继儒 《真傀儡》:“古来史书上呵,知多少李代桃僵。”
清 钱谦益 《嘉兴高氏家传》:“寝殿圮,君代 用(黄用 )抵罪,李代桃僵。”
郭沫若 《集外·从典型说起》:“甚至把作者的姓名任意改换,李代桃僵,偷梁换柱。”
国语辞典
李代桃僵[ lǐ dài táo jiāng ]
⒈ 李树代替桃树受虫咬而枯死,用以讽刺兄弟间不能互助互爱。典出后比喻以此代彼或代人受过。也作「僵李代桃」。
引《宋书·卷二一·乐志三》:「桃生露井上,李树生桃傍,虫来啮桃根,李树代桃僵。树木身相代,兄弟还相忘!」
《二刻拍案惊奇·卷三八》:「李代桃僵,羊易牛死。世上冤情,最不易理。」
英语lit. the plum tree withers in place of the peach tree, to substitute one thing for another, to carry the can for sb
德语Der Pflaumenbaum verdorrt anstelle des Pfirsichbaums. 11. Strategem (Etwas weniger Wertvolles opfern, um etwas Wertvolleres zu retten.)
法语(lit.) laisser le prunier se dessécher à la place du pêcher, substituer une chose pour une autre, porter le chapeau pour qqn
相关词语
- lǐ shàn lán李善兰
- liè yíng列营
- lín cǎi鳞彩
- lì shí立石
- lì duān利端
- lù dòng鹿洞
- lā fǎ gé拉法格
- lì zhǔ丽瞩
- liǎng jiǎo jū jiān两脚居间
- liàn yì炼意
- luán zī鸾姿
- liè quán冽泉
- lǜ gé shī律格诗
- lù chū路出
- lè wán乐玩
- lóng shēn龙身
- lí wù黎物
- lù liáng fàng sì陆梁放肆
- lǎn zhū揽诸
- lèi dǐ xià chā chái肋底下插柴
- lè bì勒毕
- lí zòng离纵
- lún dūn dì xià tiě dào伦敦地下铁道
- líng yáng麢羊
- lái huì来会
- làn cháng烂肠
- lù xíng鹭行
- lǎo diāo老雕
- lǐ shē níng jiǎn礼奢宁俭
- lù lín hǎo hàn绿林好汉
- lì yuè丽月
- luán yí wèi銮仪卫
- léi hōng diàn zhuǎn雷轰电转
- líng xī灵夕
- liào zhàng料帐
- lù mǎ路马
- liè yè烈业
- lì jiào立教
- lǚ jù吕巨
- lǐng yīn岭阴