苢
外语翻译
- barley; coix agretis
康熙字典
康熙字典原文
正文
义苡本字。
注解
〔苢〕字收录于《康熙字典》正文・申集上,康熙部首是艸部。
〔苢〕字拼音是yǐ,上下结构,可拆字为艹、㠯。
〔苢〕字的汉语字典解释:㈠ [yǐ] ⑴ 〔芣~〕见“芣”。
说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷一下反切羊止切頁碼第19頁,第17字續丁孫
苢
異體苡
芣苢。一名馬舄。其實如李,令人宜子。从艸㠯聲。《周書》所說。
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷二反切移里反頁碼第74頁,第6行,第1字述
芣苢,一名馬舄,其實如李,令人宜子。從艸㠯聲。《周禮書》所說。
鍇注臣鍇按:《本艸》:芣苢,一名車前,服之令人有子。《爾雅》注亦同。《韓詩》云:芣苡木名,實似李則非也。許愼但言李,則其子之苞亦似李,但微而小耳。
《说文解字注》(段注本)
卷别卷一下反切羊止切古音第一部頁碼第111頁,第3字許惟賢第48頁,第3字
《芣苢》,
段注逗。
一名馬舄。其實如李。令人宜子。
段注《釋艸》。《芣苢》,馬舄。馬舄,車前。《說文》凡云一名者皆後人所改竄。《爾雅音義》引作《芣苢》,馬舄也。可證其實如李。徐鍇謂其子亦似李。但微而小耳。按《韵會》所引李作麥。似近之。但未知其何本。陸德明,徐鍇所據已作李矣。令人宜子。陸機所謂治婦人產難也。
从艸。㠯聲。
段注羊止切。一部。
《周書》所說。
段注《示部》曰《逸周書》。此不言逸。或詳或略。錯見也。王會篇曰:康民以桴苡。桴苡者,其實如李。食之宜子。〈詩〉音義云:《山海經》及《周書》皆云芣苡,木也。今《山海經》無芣苡之文。若《周書》正文未嘗言桴苡爲木。陶隱居又云:《韓詩》言芣苡是木。食其實宜子孫。此葢誤以說《周書》者語系之《韓詩》。德明引《韓詩》直曰車前。瞿曰芣苡。李善引薛君曰:芣苡,澤瀉也。《韓詩》何嘗說是木哉。竊謂古者殊方之貢獻。自出其珍異以將其誠。不必知中國所無而後獻之。然則《芣苢》無二。不必致疑於許偁《周書》也。